"Büyük Sotik Yıl" ve Sfenks'in bilmecesi(!?)
30 Haziran 2024 Pazar
"Büyük Sotik Yıl" ve Sfenks'in bilmecesi(!?)
22 Haziran 2024 Cumartesi
Hicri Takvimin dış kanıtları
Hicri Takvimin dış kanıtları;
Ön Yüz: [Yunanca]: Tanrının adıyla. Emir Abdullah, size
Christophoros ve Theodorakis pagarkları (Herakles şehrinin) adına. Herakles
şehrinde benimle olan Sarasinlerin giderlerinden dolayı senden 65 koyun
(probata) aldım, sadece altmış beşi ve bunun ispatı olması için şu anki yazılı
dekontu yaptım.
[Yunanca] Benim aracılığımla, notarios Yuhanna ve ροε indiksyonun
ilk yılı olan Pharmouthi ayının otuzuncu gününde.
[Arapça], Bismillâhirrahmânirrahîm. İşte Abdullah b. Câbir ve
arkadaşlarının kesim (cüzur) için Ahnās'tan aldığı hayvanlar. Biz, Ebû Kīr'ın
küçük oğlu Tawduraq'ın naibi (hâlîfesi) ve Ebû Kīr'ın büyük oğlu İstefân'ın
naibi tarafından elli koyun (sha’a) ve kesim (cüzur) için diğer on beş koyun
aldık. Onun gemilerinin mürettebatı (sufun) ve [atlı birlik] düzeni (katā’b) ve
ağır (piyade) cumâdelûlâ ayında 22. yılda. Ve İbn Ḥadīd bunu
yazmıştır. (Frank Richard Trombley, Fiscal documents from the Muslim
conquest of Egypt: military supplies and administrative dislocation, ca
639-644. In: Revue des études byzantines, tome 71, 2013; Adolf Grohmann, Greek
Papyri of the early Islamic period in the Collection of Archduke Rainer. Inst.
franoais d'archeologie orientale, 1957.)
662
Kuzey İsrail'deki Hamat Gader'de bulunan Roma dönemi hamamlarından
mermer bir levha (50 x 80 cm) üzerinde Yunanca bir yazıt. Yazıt, Emevi Halifesi
I. Muaviye'nin 639'dan 661'e kadar yönettiği ve 661'den 680'deki ölümüne kadar
halifeliğinin metropolü olarak hizmet verdiği Suriye bölgesinde bilinen tek
epigrafik tasdiktir. Haç sembolüyle başlayan yazıtın İngilizce çevirisi
şöyledir:
İnananların komutanı Abdullah ("Tanrı'nın Hizmetkârı") Muaviye'nin günlerinde, oradaki halkın sıcak hamamları Danışman Abuasemos (Ebu Haşim?) oğlu Abdullah tarafından, koloninin 726 yılında, Araplara göre 42. yılında, Aralık ayının beşinde, 6. yılın ikinci gününde, Gadara'nın yetkilisi Joannes'in gözetiminde hastaların iyileştirilmesi için kurtarıldı ve yeniden inşa edildi.
Merhametli, Şefkatli Allah'ın
adıyla!
Haris b.
Abd'den Nastan halkına, Gazze kurasına, el-Halûs'un İklîmine
Beni Sa'd b. Malik'ten Adi b. Halid'e Zilka'de, Muharrem, Sefer ve
Rebi' II aylarının rızkını yetmiş müdd buğday ve bir o kadar da yağ ver.
Ebu Said tarafından 54 yılının Zilka'de ayında yazılmıştır.
Ve onun toplamı yetmiş müdd buğday ve bir o kadar da yağdır. (John Casper Kraemer, Excavations at Nessana, Volume 3,
Non-Literarypapyri, Princeton University Press, 1958)
British Library Additional 14,448
Bu Yeni [Ahit]
ağustos ayının ilk günü başladı ve şubat ayından on gün geçtikten sonra
tamamlandı: Yunanlıların bilinen hesaplamasına göre 1012 yılında, Ṭayyāyêlere
göre 80 yılında, Mervân hanedanının krallığı sırasında, . . . günlerinde…
[İsma]il. (William Wright, Catalogue of the Syriac manuscripts in the
British Museum, 41-42; Michael Philip Penn, When Christians First Met
Muslims, 144,145. )
[#10] Hagerenlerin doksan altı yılında, Sarasinlerin emiri Abd
el-Melik'in oğlu Velîd'in hükümdarlığı sırasında, bu taş ocağı, (?) taş
ocakçıları (?) ve ustabaşılarından (?) oluşan Cizreli Kürd Ya‘kūb tarafından
açıldı.
[#20] Doksan altı yılında Ṭayyāyê’lerin gücü altında masanın başı
dümdüz olmuştu. Kumit ocağı (?), bu hangisi…
[#21] Ṭayyāyê’lerin egemenliğinin seksen altıncı yılında… taş
ocağı…
[#28] Hagarenlerin yönetimi altmış altıncı yılında, Hagarenlerin
emiri olan Velîd'in zamanında çalışmalara başlandı ve düzenli bir şekilde
çaba harcandı. Amin.
(https://www.persee.fr/doc/mefao_0253-164x_1939_num_22_1_1340).
History of the patriarchs
Sonra keşişleri sakatladı ve her birinin sol elini, tanınması için
halka şeklinde bir dağlama demiriyle dağladı; kilisesinin ve manastırının
adını, haçsız ve İslam dönemine göre tarih ekleyerek. Böylece, Hicret'in 96.
yılında, keşişler arasında sıkıntı
ve inananlara baskı vardı. (Patrologia Orientalis 5, History of the
patriarchs of the Coptic Church of Alexandria, Paris 1907)
19 Haziran 2024 Çarşamba
GOLYAT’ı (Câlût) Kim öldürdü?
GOLYAT’ı (Câlût) Kim öldürdü?
ELHANAN (İbranice אֶלְחָנָן; "Tanrı merhamet eder"), Kutsal Kitap'ta iki karakterin adı: (1) Beyt-Lehemli Dodo'nun oğlu ve Davut'un "güçlü adamlarından" biri, 30 savaşçı listesinde *Asahel'den sonra anılır (II Sam. 23:24; I Tarihler 11:26); (2) Beytlehemli Jaare-Oregim'in oğlu, "Davut'un hizmetkârlarından" biri. II Samuel 21:19'a göre Elhanan *Golyat'ı öldürürken, I Tarihler 20:5'e göre (burada Yair'in oğlu olarak anılır) Golyat'ın kardeşi Lahmi'yi öldürdü. İlk ayet I Samuel 17'deki *David ve Golyat öyküsüyle çelişir. Bu çelişkiyi çözmek için ortaya atılan çeşitli öneriler arasında B. Mazar'ın önerisi, Jaare oğlu Elhanan'ın (יערי) İşay oğlu Davut'la (ישי) özdeşleştirilmesidir. Elhanan Davut'un tahta çıkmadan önceki gerçek adıydı, Jaare ise Yesse'nin bozulmuş halidir (bkz. *David). Bazı araştırmacılar, II Samuel kaynağındaki İbranice ʾ et Golyat, yani "Golyat" sözcüklerinin, iki anlatım arasındaki çelişkiyi örtmek için I Tarihler'de ʾ aḥi Golyat, yani "Golyat'ın kardeşi" olarak değiştirildiğine inanmaktadır.
Chronique Scandaleuse
"Chronique Scandaleuse"
Benzerlikler Yanıltmaz mı?
Neden Farklılıklara bakmayalım?
BET-ŞEBA mı? BET ŞUA mı?
Ammiel mi? Eliam mı?
Davud Bet Şeba Öyküsü neden “1. Tarihler”de yok?
Neden adlar farklı?
Süleyman’ın annesi hangisi? 1. Tarihler neden “zina” olayına değin miyor?
(בת שׁוע) “Bolluğun Kızı”
“ Orada Kenanlı bir kızla karşılaştı. Kızın babasının adı Şua'ydı (שׁוע/ شُوعٌ). Yahuda kızla evlendi. ” (Tevrât, Yardılış: 38:2).
“Yahuda'nın oğulları: Er, Onan, Şela. Bu üç oğulu Yahuda'ya Kenanlı Şua'nın (שׁוע/شُوعَ) kızı doğurdu. Yahuda'nın ilk oğlu Er, RAB'bin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu öldürdü. ” (Tevrât, 1. Tarihler: 2:3).
Ammiel'in kızı ve Davut'un karısı “Bet-Şua”
“Davut'un Yeruşalim'de doğan oğulları: Şima, Şovav, Natan, Süleyman. Bu dördü Ammiel'in (عَمِّيئِيلَ/עמיאל) kızı Bet-Şua'dan (לבת שׁוע/ بَثْشُوعَ) doğdular. ” (Tevrât, 1. Tarihler: 3:5).
“And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel”
Eliam’ın Kızı Bet Şeva
(בת־שׁבע) bir yeminin kızı veya yedinci kız.
Uriya’nın karısı Bet-Şeva
“Davut onun kim olduğunu öğrenmek için birini gönderdi. Adam, "Kadın Eliam'ın kızı (אליעם/ أَلِيعَامَ) Hititli Uriya'nın karısı Bet-Şeba'dır (بَثْشَبَعَ /בת־שׁבע)" dedi. ” (Tevrât, 2. Samuel: 11:3).
“And David sent and enquired after the woman. And one said, Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite? ”
Musa'nın yasasına ne oldu?
"Zina" edenler tevbeyle kurtuluyor muydu?
27 Mayıs 2023 Cumartesi
XLV 741'in Tarihçesi
741'in Tarihçesi
Yazar
Yazarın, İspanya'daki Emevi yetkililerinin gözüne girmiş ya
da belki de onların gözüne girmek isteyen bir İber olması daha muhtemeldir
Kitap
741 Kroniği (ya da Continuatio
Byzantia-Arabica veya Continuatio Isidoriana), yaklaşık 741-743 yılları
arasında Endülüs'te yazılmış, çoğu oldukça kısa olan 43 bölüm ya da paragraftan
oluşan Latince bir tarihtir. İberya'da Müslüman yönetimi altında yazılmış
bilinen en eski Hıristiyan eseridir.
Eser 754 tarihli Chronicle'dan çok
daha kısadır[1] Çok az İspanyol tarihi içerir; ilk 14 bölüm, Sevillalı
Isidore'un Historia de regibus Gothorum, Vandalorum et Suevorum adlı eserinden
alınan Suintila'nın hükümdarlığına (621-631) kadar olan Vizigot krallarından
çok kısa bahseder. İçeriğin geri kalanı, Bizans İmparatorları ve Muhammed ile
başlayan Arapların paralel liderlerini ele alan dönüşümlü bölümlerden oluşur.
Bu bölümler muhtemelen Nikiû'lu John'un Chronicon Mundi'sinden ve günümüze
ulaşmamış Arapça veya Süryanice eserlerden alınmıştır. Bu bölümlerin
bazılarında Arapların Kuzey Afrika, İspanya, Fransa ve Orta Doğu'nun bazı
bölgelerini istila etmelerinden çok kısa bir şekilde bahsedilmektedir.
İçeriğin çok azı orijinaldir; eserin
değeri yazar ve dönemi hakkında ortaya koyduklarında yatmaktadır.
Bizans İmparatoru Leo III'ten ve o
yıl sona eren saltanatının uzunluğundan bahsettiği için eserin tarihi 741'den
daha erken olamaz.
Martín eserde halifeliğin halife I.
Mervan'ın torunlarından birinin elinde olduğunu söylerken "nostris
temporibus" (zamanımız) ifadesinin geçtiğine dikkat çekmiştir. Mervan'ın
torunlarından bu makama gelen ilk kişi II. Velid'dir (hükümdarlığı 743-744) ve
bu da muhtemelen eserin yazıldığı tarihi temsil etmektedir.
Kaynakça
Cyrille Aillet, "The
Chronicle of 741", in D. Thomas and B. Roggema (ed.), Christian–Muslim
Relations: A Bibliographical History, Volume 1 (Brill, 2009), pp. 284–289.
Roger Collins, The Arab Conquest
of Spain, 711-797 (Blackwell, 1989).
Dubler, C.E. (1946) "Sobre la
Crónica árabigo-byzantina de 741 y la influencia bizantina en la Península
Ibérica", Al-Andalus 11, 283-349.
Díaz y Díaz, M.C. (1976) "La
historiographia hispana desde la invasión árabe hasta el año 1000", in De
Isidoro al siglo XI. Ocho estudios sobre la vida literaria peninsular,
Barcelona, 203-234.
Gil, J. (1973) Corpus Scriptorum
Muzarabicorum, vol. 1, Madrid, 7-14.
Martín, Jose Carlos (2007)
"Los Chronica Byzantia-Arabica", e-Spania (online)
English translation of the
Chronicle by Aymenn Jawad Al-Tamimi
Chronicle of 741
https://www.aymennjawad.org/23129/the-byzantine-arabic-chronicle-full-translation
In the seventh year of the aforementioned
princeps,[xx] hostile Saracen rebels of the Roman provinces began causing
disturbances, more secretly than by public incursions. Theodorus,[xxi] the
brother[xxii] of Eraclius the Augustus, engaged in many battles against them.
Having heard the news, Eraclius advised his brother that in no way should he be
in conflict with such people, because he was no less familiar with knowledge of
the discipline of astrology, and if anything should turn out by chance, he was
not ignorant in any way.[xxiii]
A huge multitude of the Saracens brought
together invaded the provinces of Syria, Arabia and Mesopotamia. Holding the
principate[xxiv] over them was a man by the name of Mahmet,[xxv] born of the
noblest tribe of that people:[xxvi] he was a rather knowledgeable man and a
foreseer of some things to come.
Era 658: Suintila undertook the worthy reins
of governance in the kingdom of the Goths.[xxvii]
Eraclius gave instructions through all the
provinces and even islands of his empire, so that whatever Roman legions were
placed as garrisons in diverse places of the land, should arrive at the Syrian
city of Damascus to overcome the enemy.
Theodorus gave a battle with the many soldiers
of the Romans at the town of Gabatha.[xxviii] But such were the terror and
might of the enemy for the Roman legions that afterwards scarcely any were left
alive to bear the news. In this struggle also Theodorus the brother of the
Augustus was killed. The Saracens were certain that such a great mass of Roman
nobles had been laid low and they had shaken off fear of the Roman name. They thus
firmly took possession of the provinces that they had invaded a little while
ago, and they established a kingdom at Damascus, the most splendid city of
Syria.[xxix]
The aforementioned princeps of the Saracens
Mahmet died after ruling his kingdom for ten years. They treat him with such
great honour and reverence that they affirm that he is the apostle and prophet
of God in all their sacraments and writings. In his place Habubeccar of the
Saracens,[xxx] who arose from the same place as his predecessor, was elected by
his own people. Leading a very great expedition into the Persian lands, he
devastated the cities and towns, while capturing some of the fortifications.
Eraclius abandoned the mortal world through
dropsy.
Habubeccar, indeed nearly three years after he
became leader, died. After his death, Hamer undertook the reins of the kingdom
of the Saracens for 10 years.[xxxi]
Era 678. Of the Romans 58. Constantinus the
son of Eraclius undertook the scepters of the Roman empire within the year,
despite the Senate's opposition.[xxxii]
Hamer of the Saracens directed the cohorts of
his nation to wage war on all the nearby eastern and western nations in the
most enterprising manner. He subjected Alexandria- also the oldest and most
flourishing civil metropolis of Egypt- to the censuary yoke[xxxiii] after the
Roman garrisons were cast down, which were found in the same place. And the
aforementioned Hamer, leader of the Ismailites,[xxxiv] ordered for the town of
Babilo to be founded[xxxv] as well as garrisons which still stand even now, to
protect against the Roman realm. And while his helping armies were bringing the
triumph of victory from all parts whether West or East, after ten years of his
rule he was killed by a certain slave while attending prayers.
Of the Romans 59: Constans the son of
Constantinus undertook the reins of administration of the state after his
father died. He ruled for 27 years.[xxxvi]
For the Saracens, Etheman assumed the
leadership of his people and ruled for 12 years.[xxxvii] This man joined to the
control of the Saracens and subjected to their command Libya
Marmoricis[xxxviii] and Pentapolis,[xxxix] as well as Kazania[xl] and even
Aethiopia, which lie beyond Egypt in the expanses of desert. And he made very
many cities of the Persians tributaries. After accomplishing these things,
Etheman was killed in their civil war.
But soon Moabia obtained his seat and ruled
for 25 years.[xli] For five of these years he waged civil wars with his own
people. For 20 years indeed he made all the peoples of the Ismailites obedient
with the greatest happiness.[xlii] Constans the Augustus unsuccessfully fought
against him despite gathering 1000 and more ships. He scarcely managed to
escape with few. Through his commander also called Habedella,[xliii] who for a
time held leadership of the battle command, many successes were attained in the
West. He came to Tripoli. He also assailed through war Cuida and
Helemptie,[xliv] and after many desolations and vanquishing and devastation, he
accepted the provinces into trust. Still thirsty for blood, he arrived in
Africa. Therefore preparations for battles were made, and the line of the Moors[xlv]
was put to flight and all the nobility of Africa with count Gregory[xlvi] were
wiped out in killing. Also the reputed Habedella, returning with large largess
with all his cohorts, reached Egypt, as Moabia was acting in the tenth year of
his rule.
Constans the Augustus, who ran through the
state in kindling of fire, was killed at the renowned city of Syracuse in
Sicily by a plot of his ministers, having ruled for 27 years. But Constantinus
the elder of his sons undertook the care of administering the Roman empire.
Of the Romans 60: Constantinus heard that his
father was killed at Syracuse[xlvii] by the sedition of his own men. He was
crowned emperor and ruled for years.[xlviii]
Moabia the king of the Saracens directed
100,000 of his men, who might attend in obedience to his son Yzit[xlix] (to
whom he had also decreed the kingdom), to assault the city of Constantinople.
But as they surrounded it for the whole springtime and could not bear the toil
of hunger and pestilence, they abandoned the city and captured very many
towns.[l] Loaded with booty, they returned to Damascus and the king, by whom
they had been directed, after a period of healing of two years. So Moabia died
after he filled out twenty years of his principate and lived five of them as a
civilian.
After he died, Yzit his son ruled for three
years. He was a most pleasant man and considered most graciously in the eyes of
all the nations subjected to his rule. He never sought any glory for the sake
of royal honour for himself (as is the custom of men), but rather he lived as a
civilian in common with all. Few or no successes were accomplished in his times
in the armies directed by him.
After three years he put an end to his reign
and left as a successor to him his son Moabia,[li] similar in his father's
customs. Once he attained power, he donated a third of the tribute of money to
all the provinces of his kingdom.[lii] And he himself, before he could remain
for a half a year in rule, departed from this light.
Of the Romans 61. Iustinianus was put in
charge of the kingdom by the senate. He ruled for 10 years before the first
dispossession and for 10 years after receiving the kingdom.
After the younger Moabia died, the armies of
all the provinces chose two leaders for themselves: one called Abdella,[liii]
the other Maroan,[liv] the grandson of whose son holds the principate of theirs
until our times. But Abdella before nearly two years had passed was elected
princeps by the consent of all, while Maroan, on account of cruelty on the part
of Abdella himself, was driven from the borders of Almidina[lv] with all his
children and indeed his relatives and was ordered to be in exile at Damascus.
But some time afterwards, with some from the army agreeing and God overlooking,
he was brought to the kingdom. Waging indescribable and numerous battles for
the second year continuously against each other, an innumerable multitude of
men fell from both armies with mutual battles stirred up among themselves. And
as they observed that their strength in turn with the excess fighting was being
sapped more and more, Maroan, the king of one part, sent envoys in supplication
to Constantinus the Augustus and demanded that peace be granted to him. On
these conditions a peace of nine years was granted to him: that he should
restore safe and sound the captives and fugitives who were in all the provinces
of the Saracens to their own homes. In addition, the king of the Saracens
should give to the Augustus emperor a quantity of 1000 solidi of gold of
integral weight, one girl, an Arabian mule and fine silk on a daily basis
without intermission for the continual cycle of 9 years. Indeed before Maroan
died, he divided the provinces of the Ismailites among his sons: that is, he
left the regions of Persis, Armenia, Mesopotamia, Osdroena, Arabia and Syria to
his firstborn Habdelmele to rule.[lvi] He left Egypt and the parts of further
Aethiopia, Tripolei and Africa and the adjacent provinces all the way to the
Gaditanan straits to his son Habdellaziz.[lvii] He gave command of the armies
and navies to his son Mahmet, so that once the peace ended after nine years he
might be devoted to expeditions against the Roman realm and all the
neighbouring nations. Thus with all things diligently and prudently fulfilled
and with one year of fighting finished, he restored the debt of human nature
and, as he himself had ordered, he left Habdelemele his eldest son as
successor.
Of the Romans 62. With Iustinianus[lviii]
overthrown in a coup, Leo was crowned king. He ruled for three years.[lix]
After him, of the Romans 63. Absimarus was put
in charge in that manner. He ruled for eight years.[lx]
Habdelmele, assuming the apex of his kingdom,
ruled for 20 years. In the first year of his rule, he directed all the
experience and virtue of the mind of his army against Habdella (whom his father
had attacked so many times in various wars) all the way finally to Macca- as
they consider it, the home of Abraham, which lies in the desert between Ur of
the Chaldeans and Carra the city of Mesopotamia. With the attack put in motion,
king Habdella was killed by the leader of the army called Tahihie[lxi]
appointed by king Habdemele. And the decapitated head of the aforementioned
Habdella was presented to Habdelmele the son of king Maroan at Damascus by
Aiaie the leader of the army.[lxii] Thus, in the sixth year of the rule of the
aforementioned princeps,[lxiii] with domestic wars having been put to an end in
all areas, he attacked the borders of external peoples in the shrewdest manner.
For he made the provinces of many people, states, villages, towns and castles
tributaries to his command. And as his previously mentioned brother (to whom
his father had handed power from the borders of Egypt all the way to the
Gaditan strait and had ordered to be a successor of the kingdom after him) had
been overcome in a fatal accident, he decreed that the kingdom was all the same
to be handed over to his own children. Of course he handed over to Hulit his
firstborn son the kingdom after himself,[lxiv] and he also ordered his brother
called Zoleiman[lxv] to be his follower. And thus by making orders out of
utility, as he had learnt from his father, he set things in order for his
children and after filling out the year of his rule in security he departed
from this light.
Iustinianus, having been helped by the force
and virtue of the Chazars, returned to Constantinople residing in his own
kingdom, with those who had rebelled against him some time ago having been
overcome.[lxvi]
Hulit succeeded to wield the scepters of the kingdom
according to what his father had set forth. He ruled for nine years, a man of
total prudence in setting forth the armies, and though lacking divine favour,
it was such that he broke the courage of almost all the nearest peoples. Among
all things he made the Roman realm weak through assiduous devastation. He also
brought together under his rule the nearby islands. He thoroughly tamed the
borders of India by devastation. Also in the western parts he attacked and
conquered through the commander of his army called Musa[lxvii] the kingdom of
the Goths that had been fortified by old hardness in the regions of Spain.
Having overthrown the kingdom, he made them tributaries. Thus having
successfully conducted all matters he died after the forces of all peoples were
provided and presented to him.
Of the Romans 64: Philippicus the
usurper[lxviii] invaded the kingdom after Iustianianus was killed in a revolt
that had been stirred up. After this 65. Anastasius was crowned.[lxix] And then
66. Artemius, also known as Theodosius[lxx] was put in charge of the kingdom.
These men ruled civilly for five years.
Among the Arabs, after Hulit died, his blood
brother Zoleiman ruled in the kingdom for three years as per what his father
had laid out. This man, hostile to the Roman realm, sent his brother called
Mazalema, born from the same mother, to destroy the Roman realm with 100,000
armed men having been selected to go with him. He soon reached and struck the
borders of Asia. He then attacked by warfare and destroyed by fire and sword
the most ancient and flourishing city of Asia: Pergamum, which was misled by
trickery. He decreed that the survivors should be distributed to the army. And
from here he approached the royal city and surrounded it with a siege for two
years but accomplished nothing.[lxxi] Seeing that he was in danger rather than
bringing about dangers, compelled by hunger, the sword and total indigence he
returned not too happily to his own province now by the orders of another
leader. Indeed the aforementioned leader Zoleiman had died at the end of the
third year while waiting at the province of Antioch.
Of the Romans 67. While the Saracens were
approaching the royal city in order to take it by storm, Leo, an expert of
military discipline undertook the scepters of the state for 24 years by the
Senate's acclamation.[lxxii]
The dead Zoleiman had left as successor of the
Saracens in the kingdom the son of his uncle, (whom his grandfather had put in
charge of the whole west from Egypt), called Amer.[lxxiii] He ruled for three
years. And after him he had arranged to lead back his brother called Yzit into
power.[lxxiv] Hamer also in matters of armies accomplished nothing sufficiently
outstanding or anything adverse. But he was of such great benevolence and
patience, that as much praise and honour are given to him by all (even external
people), as has ever been brought to any living person assuming the reins of a
kingdom. Indeed also this man withdrew from the place in which Zoleiman had
died.
Yzit of the Saracens, succeeding in the
kingdom, ruled for four years. Against this man armies of his own people, which
were responsible for guarding the Persian lands, stirred up a rebellion and
contrived civil wars. Ministering the councils among those people and remaining
above them as the head of the crime was a Saracen called Yzit, who did not
arise from that royal tribe.[lxxv] Yzit the king, having been informed of the
rebellion, sent an expedition against them with his previously mentioned
brother called Mazlema, born from the same mother.[lxxvi] And when both armies
had come to blows in the Babylonian plains over the Tigris river, the
aforementioned Yzit the leader of the rebellion was killed by the army of Yzit
the king. And thus his army, having collapsed in flight, was crushed, such
that, with scarcely a few escaping, they were glad merely to have survived, as
mercy was granted by Mazlema the leader of the army. Also he waged many
successful matters against the Roman realm. Finally in the western parts he was
partially successful through the leaders of the army.
Also he made Gallia Narbonensis[lxxvii] his
own through the leader of the army called Mazlema and he agitated the people of
the Franks with frequent wars. And with inconsistent virtue the aforementioned
leader of the army got all the way up to Toulouse, and surrounding it with
siege he tried to take it by storm through different kinds of siege equipment.
The peoples of the Franks, informed of this development, gathered around a
leader of the same people called Eudon.[lxxviii] And thus gathered they reached
Toulouse. At Toulouse both armies clashed in a grave battle. They killed Zema
the leader of the army of the Saracens together with part of his army.[lxxix]
They pursued the remainder of the army that collapsed through flight.
Therefore Yzit the leader of the Saracens,
after ruling for four years, departed from this light, leaving the kingdom to
his brother called Hescia.[lxxx] And after his brother he had decreed that a
son of his own seed called Hulit would rule.[lxxxi]
26 Mayıs 2023 Cuma
XLIV Kronik ad 724
Günümüze ulaşan
iki Süryanice metinden biridir. Yazarı bilinmiyor.
Chronicon miscellaneum ad annum Domini
724 pertinens (artık uygun olmadığı düşünülen bir başlık), British Library,
Ms. Add'de bulunan 8. yüzyıldan kalma
bir el yazmasında bulunan Süryanice dilindeki tarih yazımı metinlerinin bir
koleksiyonudur. Yazması British Library Additional 14,643 (fol. 1-57)
numarasıyla bilinmektedir.
Başlık, Jean-Baptiste Chabot
tarafından 1904'te CSCO koleksiyonundaki Latince çevirisine verilen başlıktır.
O zamandan beri, son iki sayfayı kapsayan metnin (724'te ölen II. Yezid'e kadar
saltanat süreleriyle birlikte halifelerin bir listesinin izlediği Muhammed
hakkında kısa bir not), Arapça bir orijinal, sekizinci yüzyıl katibi tarafından
eklenmiştir, ancak yukarıdakiyle ilgisi yoktur. Bu son belge, metnin 1862'de
JPN Land tarafından Anecdota Suriye'de Liber Chalipharum olarak
adlandırıldığını açıklıyor., hala oldukça yeni kitaplarda bulunan bir başlık.
Nihai belgeden önce gelenlerde, hiçbir şey 640 yılından öteye
geçmez (ve son tarihli olay 636'dır). Herakleios'a otuz yıllık saltanat atfeden
kronolojik bir pasajda 640 yılı ima edilmektedir ve bu imparator sözü edilen
tarihsel düzende sonuncudur. Herakleios Şubat 641'de öldüğünden, metne son
dokunuşların önceki aylarda yapılmış olması muhtemeldir.
Benjamin Harris Cowper, Syriac Miscellanies; or Extracts Relating
to the First and Second General Councils, and Various other Quotations
Theological, Historical, & Classical. London: Williams and Norgate,
Selections from the Chronicle to 724 were translated on pp. 75-92, 1861; Jan
Pieter Nicolaas Land (éd.), Anecdota Syriaca, t. I, Leyde, E. J. Brill, p. 1-24
(texte syriaque), p. 103-122 (traduction latine) (édition partielle, seulement
la seconde partie à partir de Constantin) 1862; Jan
Pieter Nicolaas Land, Ed., Symbolae Syriacae, vol. 1, 4 vol. Leiden: E.J.
Brill, First edited by Land on pages 1–24, 1867; Ernest Walter Brooks, Ed.,
Chronica Minora II [Textus]. Leipzig; Paris: Otto Harrassowitz; Poussielgue,
Specifically pp. 77–155, 1904; Sebastian Paul Brock, “Syriac Historical
Writing: A Survey of the Main Sources”, Journal of the Iraqi Academy, Syriac
Corporation, vol. 5, pp. 297-326, 1979; Andrew Palmer, « Une chronique syriaque
contemporaine de la conquête arabe : essai d'interprétation théologique et
politique », dans Pierre Canivet (dir.), La Syrie de Byzance à l'Islam
(viie – viiie siècle), Damas, Institut français d'études arabes de Damas, p.
31-46. 1992; Andrew Palmer, The Seventh Century in the West-Syriac Chronicles, introduced,
translated and annoted by A. Palmer, Liverpool, Liverpool University Press, p.
11-24 (traduction anglaise des parties de la chronique concernant le viie
siècle) 1993; Alfred-Louis de Prémare, Les Fondations de l'islam, Entre
écriture et histoire, édition du Seuil, 2002; James Howard-Johnston, Witnesses
to a World Crisis : Historians and Histories of the Middle East in the Seventh
Century, Oxford, Oxford University Press, 2010; Jack Tannous, Ed., “List of
Caliphs Translation”. 2012.
Ernest Walter Brooks (éd.), Chronica minora II = CSCO, vol. 3
(Scriptores Syri, vol. 3), p. 77-156 ; traduction latine par Jean-Baptiste Chabot,
CSCO, vol. 4 (Scriptores Syri, vol. 4), p. 61-119, Paris, 1904.
Chronicle Ad 724
https://archive.org/details/ChronicaMinoraIi/page/n58/mode/1up
https://archive.org/details/anecdotasyriaca0304land/page/218/mode/2up
https://archive.org/details/syriacmiscellani00cowp/page/92/mode/2up
https://syri.ac/ListCaliphsTranslation
https://www.tertullian.org/fathers/syriac_misc.htm#mohammed
MAHOMET AND HIS
SUCCESSOES.
Memorial of the
life of Mahomet, (prophet) of God.
After he
entered his city, and three months before he en- tered. From his first year,
and how long every king, who after him ruled over the Mahagroye, lived, after they
became kings, and how long there was faction among them : three months before
Mahomed came.
And Mahomed
lived ten years.
And Abubecr,
son of Abucohapha, two years and six months.
And Omar, son
of Katab, ten years and three months.
And Othman, son
of Aphan, twelve years.
And a sedition
after Othman, five years and four months.
And Mohawiya,
son of Abusaiphan, nineteen years and two months.
And Yezid, son
of Mohawiya, three years and eight months.
And a sedition
after Yezid, nine months.
And Merwan, son
of Hakem, nine months.
And Ebed
l'Melek, son of Merwan, twenty-one years and one month.
Walid, son of
Ebed l'Melek, nine years and one month.
And Soliman,
son of Ebed l'Melek, two years and nine months.
And Omar, son
of Ebed l'Aziz, two years and five months.
And Yezid, son
of Ebed l'Melek, four years, one month, and two days.
We reckon all these years at 104, five months and two days.
25 Mayıs 2023 Perşembe
XLIII Saha Pikoposu Zekeriyya (ö.725) bayram günü: 21 Emşîr
Saha Pikoposu Zekeriyya (ö.725) bayram günü: 21 Emşîr
Saha (eski adı Xois), Bir papazın oğlu olan Zekeriya Divan
sekreterliği görevi yapmıştır. Divan görevinden ayrılıp Yahya Kolobos
Manastırında münzevi bir yaşam sürmüştür. Daha sonra Piskoposluğa atanmıştır.
Vaazlarının çoğu günümüze kadar hayatta kalmıştır.
Emşîr eski Mısır ve Kıpti takvimlerinin altıncı ayıdır. 21 Emşîr
Saha Pikoposu Zekeriyya’nın ayrılışı hakkında bir anmadır.
Agathon was contemporary to the great bishop Zacharias of Sakha
(Müller, 1991, pp. 2368a- 2369a; Evelyn-White, 1932, pp. 276-280) and Agathon
like him was disciple of the Abraham and George (Coquin),1991, pp. 12a-13a) the
disciples of John the Hegumen of Scetis (Zanetti, 1996, pp. 273-405) “the last
great saints” (Evelyn-White, 1932. pp. 278-280); Detlef, G. & Müller, C.
(1991). “Zacharias, Saint”. Coptic Encyclopedia, A.S. Atiya (ed.) volume
7. New York: MacMillan; S. J. Davis, “The Arabic Life of St. John the Little
by Zacharias of Sakha” (MS Go¨ttingen Arabic 114)’, Coptica, 7 (2008):
1–185; Mikhail, M. S. A., and Vivian, T. (eds. ⁄ trans.), The Holy Workshop of
Virtue: The Life of John the Little by Zacharias of Sakha (Collegeville:
Liturgical Press, forthcoming), 2010.
https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.copt.68 (27.09.2022).
https://www.copticchurch.net/synaxarium/6_21.html?lang=en#4 (27.09.2022)
https://st-takla.org/books/en/church/synaxarium/06-amsheer/21-amshir-zacharias.html (27.09.2022).
The Departure of St.
Zacharias, Bishop of Sakha - 21 Amshir
Commemorations for Amshir 21
“4. The Departure of St. Zacharias, Bishop of Sakha.
On this day also St. Zacharias, Bishop of Sakha, departed. He was
the son of a scribe called John who left his job and was chosen to be a priest.
His son Zacharias was raised on studying literary and religious subjects.
When he grew up, El-Wazeer appointed him as a scribe in his court.
Afterward he agreed with a friend called Ptolemy who was the prefect of the
town of Sakha, to leave their work and go to the wilderness to become monks.
That coincided with the coming of a monk from the monastery of St. John the
Short, so they decided to go with him to the monastery. When the ruler
(El-Wazeer) knew about that, he prevented them from going to the monastery.
A few days later, they saw a vision as if someone was asking them,
"Why did you not fulfill your vow?" Immediately, they left in secret,
walking to the wilderness, without knowing their way. They met on their way, by
the will of God, a monk who took them to the monastery of St. John the Short
(Colobos). When their friends knew about that, they took a letter from the
Governor to bring them back, but the Lord defeated their counsel. As for
Zacharias and his friend, they put on the garb of the monks and exerted
themselves in many worships. That was during the time of the saints Abba
Gawargah and Abba Abraham who were the best guides for them.
When the Bishop of Sakha departed, the people wrote to the father, the
Patriarch, asking for Zacharias to be their bishop. The Patriarch brought him
and ordained him against his will. At the time of the ordination, when the Pope
was about to put his hands on Zacharias' head, a light shined in the church and
his face appeared as a bright star.
When he arrived to his diocese, the people rejoiced and went out to
meet him with great honor. The church was illumined with his teachings. St.
Zacharias was eloquent and filled with grace and he wrote many articles,
sermons and discourses. He stayed on his chair for 30 years, then departed in
peace.
His prayers be with us and Glory be to our God forever. Amen.”
Cibt ve Tâgût Kelimelerinin Habeşçe izleği
Cibt ve Tâgût Kelimelerinin Habeşçe izleği “ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذٖينَ ا...
-
“Surelerin Kuran'daki sırası Tanrısaldır.” Çağrı “Kuran'ın 19 kodlu matematiksel sistemine tanık olmanız için dili...
-
İddia 2: Kuran'ın 68. suresi ن /NuN" harfi ile başlar. Bu suredeki "N"lerin sayısı 133 olup, 19'un tam 7 katı...
-
Yöntem Bu çalışma İsrâil ve İsrâil Oğularının, Ya ‘qûb Oğullarının, Mısır Ülkesinde başlayan olayları “Sadece” Qur’ân’ı Kerim temel ...