24 Nisan 2023 Pazartesi

XXXI Sebeos’un Tarihi (7.Yüzyıl)

 Sebeos’un Tarihi (7.Yüzyıl)

 

Yazar

Sebeos 7. yüzyıl Ermeni piskoposu ve tarihçisiydi. Yazarın hayatı hakkında çok az şey biliniyor. Sebeos Ermenistan’ın başkenti Dvin’de[1] yapılan Dördüncü Dvin Kilise Konsiline katılmıştır ve imzacıları arasındadır. Adı, on sekiz piskopos listesinde sekizinci sırada bulunur. Sebeos'tan bahseden ilk Ermeni yazar, 8. yüzyıl rahibi Lewond'dur.

 

Kitap

Sebeos'un Tarihi, altıncı-yedinci yüzyıllarda Ermenistan ve Ortadoğu çalışmaları için özel önem taşıyan bir yedinci yüzyıl belgesidir. Sebeos, Bizans, İran ve Araplar arasında meydana gelen olaylar hakkında da kapsamlı ve değerli bilgiler sağlar. Sebeos'a atfedilen tarih, Matenadaran 2639 (1672 tarihli) adlı tek bir son el yazmasında günümüze ulaşmıştır. İkinci, daha eski bir el yazması (1568 tarihli) biliniyordu ve 1851'de yayınlanan ilk baskı için kullanıldı, ancak o zamandan beri kayboldu Metin ilk defa olarak T'adeos Mihrdatean tarafından İstanbul’da 1851'de 'Herakleios'ta Piskopos Sebeos'un Tarihi' başlığı altında tercüme edilmiştir.

 

Kaynakça

Gevorg Varagi Abgarian/Abgaryan, ed., Patmut‘iwn Sebēosi, Yerevan, 1979; Robert W. Thomson, The History of Łazar P‘arpec‘i, Atlanta, 1991; Idem, “The Defence of Armenian Orthodoxy in Sebeos,” in I. Shevchenko and I. Hutter, eds., AETOS: Studies in Honour of Cyril Mango, Stuttgart and Leipzig, 1998, s. 329-41; Robert W. Thomson and James Howard-Johnston, “The Armenian History Attributed to Sebeos”, Liverpool, 1999; James Douglas Howard-Johnston, “Witnesses to a World Crisis: Historians and Histories of the Middle East in the Seventh Century”, Oxford, 2010.

Sebeos' History

The Armenian History attributed to Sebeos translated, with notes, by R. W. THOMSON Historical commentary by JAMES HOWARD-JOHNSTON Assistance from TIM GREENWOOD, Liverpool University Press, 1999’dan

 

[CHAPTER 42]

[The abolition of the Sasanian (line) which had held power for 542 years. The Jews betake themselves to the Ismaelites. The appearance of Mahmet and his uniting the Ismaelites. The first battle between the Greeks and Ismaelites in Arabia. Defeat of the Greeks; they take the Cross in fight to Constantinople. The Ismaelites rule over Egypt; another army of Ismaelites takes Ctesiphon. Eclipse of the kingdom of the Persians. Death of Heraclius and the reign of his son Constantine. Entry of the sons of Ismael into Armenia. Capture of Dvin and captivity of 35,000 men from Dvin. Office of patrik of T‘eodoros Rshtuni. The Ismaelites plunder many lands as far as the borders of India.]

I shall speak of the stock of Abraham, not of the free one but of that born from the handmaiden, concerning which the unerring divine word was ful¢lled: ‘His hands on all, and the hands of all on him.’

Then the twelve tribes of all the clans of the Jews went and gathered at the city of Edessa. When they saw that the Persian army had departed from them and had left the city in peace, they shut the gate and forti¢ed themselves within. They did not allow the army of the Roman empire to enter among them. Then the Greek king Heraclius ordered it to be besieged. When they realized that they were unable to resist him in battle, they parleyed for peace with him. Opening the gates of the city, they went and stood before him. Then he ordered them to go and remain in each one’s habitation, and they departed. Taking desert roads, they went to Tachkastan, to the sons of Ismael, summoned them to their aid and informed them of their blood relationship through the testament of scripture. But although the latter were persuaded of their close relationship, yet they were unable to bring about agreement within their great number, because their cults were divided from each other.

[135] At that time a certain man from among those same sons of Ismael whose name was Mahmet, a merchant, as if by God’s command appeared to them as a preacher [and] the path of truth. He taught them to recognize the God of Abraham, especially because he was learned and informed in the history of Moses.Now because the command was from on high, at a single order they all came together in unity of religion. Abandoning their vain cults, they turned to the living God who had appeared to their father Abraham. So Mahmet legislated for them: not to eat carrion, not to drink wine, not to speak falsely, and not to engage in fornication. He said: ‘With an oath God promised this land to Abraham and his seed after him for ever. And he brought about as he promised during that time while he loved Israel. But now you are the sons of Abraham, and God is accomplishing his promise to Abraham and his seed for you. Love sincerely only the God of Abraham, and go and seize your land which God gave to your father Abraham. No one will be able to resist you in battle, because God is with you.’

All the remnants of the people of the sons of Israel gathered and united together; they formed a large army. Following that [136] they sent messages to the Greek king, saying: ‘God gave that land to our father Abraham as a hereditary possession and to his seed after him. We are the sons of Abraham. You have occupied our land long enough. Abandon it peacefully and we shall not come into your territory. Otherwise, we shall demand that possession from you with interest.’

Then they all gathered in unison "from Ewila as far as Sur, whichis opposite Egyp" ; and they went from the desert of Paran, 12 tribes according to the tribes of the families of their patriarchs. They divided the 12,000 men, like the sons of Israel, into their tribes -a thousand men from each tribe- to lead them into the land of Israel. They set off, camp by camp according to each one’s patriarchal line: ‘Nabeut‘, Kedar, Abdiwl, Mabsam, Masmay, Iduma, Mase· , K‘oldad,T‘eman, Yetur, Nap‘es and Kedmay. These are the tribes of Ismael.’ They reached Erabovt‘ of Moab in the territory of Ruben, for the Greek army had camped in Arabia. Falling on them unexpectedly, they put them to the sword, and put to fight Teodos the brother of the emperor Heraclius. Then they returned and camped in Arabia.

All the remnants of the people of the sons of Israel gathered andunited together; they formed a large army. Following that [136] they sent messages to the Greek king, saying: "God gave that land to our father Abraham as a hereditary possession and to his seed after him. We are the sons of Abraham. You have occupied our land long enough. Abandon it peacefully and we shall not come into your territory. Other wise, we shall demand that possession from you with interest.

But the emperor did not agree. He did not respond appropriately to their message, but said: ‘This land is mine, your lot of inheritance is the desert. Go in peace to your land.’ He began to collect troops, about 70,000, appointed as general over them one of his trusted eunuchs, and ordered them to go to Arabia. He commanded them not to ¢ght with them, but to look to their own defence until he should have gathered other troops to send to their assistance. But when they reached the Jordan and crossed into Arabia, they left their camps on the river bank and went on foot to attack their army. The latter posted part of their force in ambush on either side, and arranged the multitude of their tents around their camp. Bringing up the herds of camels, they tethered them around the camp and their tents, and bound their feet with cords. This was the forti¢cation of their camp. The others, though wearied from their march, were able at certain places to penetrate the forti¢cation of the camp, and began to slaughter them. Unexpectedly, those lying in ambush rose up from their places and attacked them. Fear of the Lord fell on the Greek army, and they turned in £ight before them. But they could not £ee, because of the density of the sand, since their feet sank in up to their shins; and there was great distress from the heat of the sun, and the enemy’s sword pursued them. So all the generals fell and were slain. The number of the fallen was more than 2,000. A few of them escaped and £ed to a place of refuge.

They [the Ismaelites] crossed the Jordan and camped at Jericho. Then dread of them fell on all the inhabitants of the land, and they all submitted to them. That night the people of Jerusalem took in £ight the Lord’s Cross and all the vessels of the churches of God. Setting sail on the sea in ships, they brought them to the palace of Constantinople. Then, having requested an oath from them, they submitted to them.

But the Greek king could raise no more troops to oppose them. So they divided their forces into three parts. One part went to Egypt and seized [the country] as far as Alexandria. One part was in the north, opposing the Greek empire. And in the twinkling [137] of an eye they occupied [the land] from the edge of the sea as far as the bank of the great river Euphrates; and on the other side of the river [they occupied] Urha and all the cities of Mesopotamia. The third part [went] to the east, against the kingdom of Persia.

The Persian kingdom was eclipsed at that time, and their army was divided into three parts.Then the army of Ismael, which had gathered in the regions of the east, went and besieged Ctesiphon, because there the Persian king was residing. The army of the land of the Medes gathered under the command of their general Rostom, 80,000 armed men, and marched to do battle with them. Then they left the city and crossed to the other side of the river Tigris. The others also crossed the river and pursued them closely, but the former did not stop until they reached their own borders, the village called Hert'ichan.The latter pressed hard behind them,and they camped on the plain. The Armenian general Mushel Mamikonean, son of Dawit', was also there with 3,000 fully-armed men; and prince Grigor, lord of Siwnik', with a thousand. A mutual attack ensued. The Persian army fled before them, but they pursued them and put them to the sword. All the leading nobles were killed, and the general Rostom was also killed. They also slew Mushel with his two nephews, and Grigor lord of Siwnik' with one son. The others escaped inflight to their own country.

When the survivors of the Persian army reached Atrpatakan,they gathered together in one place and installed Khorokhazat as their general. He hastened to Ctesiphon, took all the treasures of the kingdom, the inhabitants of the cities, and their king, and made haste to bring them to Atrpatakan. After they had set out and had gone some distance, unexpectedly the Ismaelite army attacked them. Terrified,they abandoned the treasures and the inhabitants of the city, and fled. Their king also fled and took refuge with the army of the south. But these [the Ismaelites] took all the treasure and returned to Ctesiphon, taking also the inhabitants of the cities,and they ravaged the whole land.

Then the blessed Heraclius completed his life at a good old age. The days of his reign were 30 years. He made his son Constantine swear to exercise [mercy] on all the transgressors whom he had ordered to be exiled, and to restore them [138| to each one's place. He also made him swear regarding the aspet that he would bring him and his wife and children back, and establish him in his former rank."If he should wish to go to his own country, I have [so] sworn to him. Let not my oath be false. Release him, and let him go in peace."

Now when the sons of Ismael went to the east from the desert of Sin, their king Amr did not go with them. Being victorious in battle, they defeated both kingdoms; they occupied [the land] from Egypt as far as the great Taurus mountain, and from the western sea as far as Media and Khuzhastan. Then they penetrated with royal armies into the original borders of the territory of Ismael. The king commanded ships and many sailors to be gathered, to cross the sea to the south-east: to Pars, Sakastan, Sind, Krman, [and] the land of Kuran and Makuran as far as the borders of India. So the troops rapidly made preparations and carried out their orders. They burned the whole land; and taking booty and plunder they returned. After making raids over the waves of the sea, they came back to their own places.

This we heard from men who had been taken as captives to Khuzhastan, [from] Tachkastan. Having been themselves eyewitnesses of these events, they gave thisaccount to us.

[CHAPTER 43]

[Concerning the Jews and their wicked plots]

I shall also speak about the plots of the rebellious Jews, who after gaining help from the Hagarenes for a brief while, decided to rebuild the temple of Solomon. Finding the spot called Holy of Holies, they rebuilt it with base and constructionas a place for their prayers. But the Ismaelites, being envious of them, expelled them from that place and called the same house of prayer their own. Then the former builtin another spot, right at the base of the temple, another place for their prayer. There they proposed their evil plot, desiring to fill Jerusalem from end to end with blood and to exterminate all the Christians from Jerusalem.

Now a certain man from among the great ones of Ismael came to worship at theplace of their prayer alone. Three of the leading Jews encountered him; they had killed two pigs which they had brought to the place of prayer, and whose blood they had scattered on the walls and floor of the building. When the man saw them, he stopped and said something to them. They responded, passed by him, and departed. As soon as he had entered inside to pray, he saw the wicked deed, and immediately turned back to seize the men. Since he could not find them, he kept silent and went home. Then many people entered, saw the crime, and broke the news to the city. The Jews informed the prince that Christians had defiled the place of prayer. The prince gave an order, and they assembled all the Christians. While they were intending to put them to the sword, the man came, stood before them and said: "Why would you shed so much blood unjustly? Order all the Jews to be gathered, and I shall point out the guilty ones." When they had assembled them all, he went into their midst and identified the three men who had met him. Having seized them, they condemned them with fearful penalties until they revealed the plot. Because theirp rince was from among the Jews, he ordered six men to be killed, the ring-leaders of the plot. The others he let go to their own homes.

[CHAPTER 44]638

[The death of Constantine and reign of Heraclius, son of Heraclius by his second wife. Valentinus comes to Constantinople and installs as king Constans, son of Constantine. War between Persians and Ismaelites in the province of Media, and defeat of the Persians. The Ismaelite brigand in accordance with the prediction of the prophet Daniel. Wicked plot of Valentinus and his death. Return from exile of the aspet, son of Shum Khosrov. T‘umas seizes T‘eodoros by deceit, and sends him in bonds to Constantinople. T‘eodoros is vindicated and returns to Armenia with the rank of general. The aspet flees from Constantinople, but submits again to the Greeks with the title of curopalates; his death. Division of the army of Ismael into three sections and their invasion of Ayrarat, the region of Sephakan gund, and Aluank‘.]

It happened in the first year of Constans king of the Greeks, and in the tenth year of Yazkert king of the Persians, that the Persian army of 60,000 fully armed men assembled to oppose Ismael. The Ismaelites put in the field against them 40,000 armed with swords; and they joined battle with each other in the province of Media. For three days the battle continued, while the infantry of both sides diminished. Suddenly the Persian army was informed that an army had come to the support of the Ismaelites. The Persian troops fled from their camp all through the night. The survivors of the Ismaelite army attacked them in the morning, but they found no one in the camp. Spreading forays across the whole land, they put man and beast to the sword. Capturing 22 fortresses, they slaughtered all the living beings in them.

Who could describe the fearful calamity of the Ismaelite brigand who set fire to sea and land? However, the blessed Daniel had earlier prophesied such a disaster which befell the land. Through four beasts he indicated the four kingdoms which would arise on earth. First of all the kingdom of the west, the beast in human form, which is that of the Greeks. This is clear from his saying: “The thick wings were plucked, and it was exterminated from the earth.” He speaks about the extermination of devilish idolatry: “And it stood as on the feet of a man, and the heart of a man was given it.” “And behold the second beast was like a bear, and it stood to one side”, to the east; [142] he means the Sasanian kingdom. “Having three ribs in its mouth”, the kingdoms of the Persians, Medes and Parthians. This is clear from what they were saying to him: “Arise, eat the flesh of many”, just as it ate, as all know. “Now the third beast was like a leopard; there were four wings of a bird on it, and the beast had four heads.” He means the kingdom of the north, Gog and Magog and their two companions, to which was given authority to fly powerfully in their time in the northern regions. “The fourth beast was fearful and amazing, and its teeth were of iron, and its claws of bronze. It ate and broke in pieces, and crushed the remnants under foot. This fourth, arising from the south, is the kingdom of Ismael,

just as the archangel explained: “The fourth beast, the fourth kingdom, shall arise, which shall be greater than all [other] kingdoms; and it will consume the whole earth.” “And the ten horns, the ten kings, shall arise. And after them will rise up another who is greater in evil than all the previous ones”; and what follows in order.

When the next year came round the Ismaelite army came to Atrpa- takan and split into three. One division [went] to Ayrarat, one division to the region of Sephakan gund, and one division to Aluank'. Now those in Sephakan gund spread raids over that entire region with the sword, and took plunder and captives. They gathered in Herewan and attacked the fortress, but were unable to take it. They came to Ordspu, and it too they were unable to take. They left there and camped in Artsap'k', facing the fortress beside the water. They began to attack the fortress, but suffered many losses from the fortress. These [defenders of the fortress] had at their rear an exit at the top on the side of the summit which is called Kakhanaktuts'. So some men descended through this down from the fortress to seek from the fortress of Darawnk' a force in their support. Smbat Bagratuni, son of Varaz Sahak, gave them 40 men. Departing at night they entered the fortress, but did not guard the spot. When the Ismaelites discovered the place [of entry] they followed the same path and entered the fortress. They held the place until the morning. They seized ten guards of the place while they slept, and slew them.

 

[CHAPTER 45]

[T‘eodoros Rshtuni smites the Ismaelites, and releases the booty and captives which they had taken in Artsap‘k‘. Another army of Ismaelites strikes with the sword from Ayrarat to the borders of Tayk‘, Iberia, and Aluank‘. Naval battle by Constantinople and disastrous defeat of the Ismaelites. The emperor Constans makes peace with Muawiya. Building of the church in the name of the Angels. Accusation by the Greek army against the Armenians concerning matters of faith. Command from Constans to make union of faith with the Romans. Church council concerning the question of union.]

 

In the second year of Constans, in the month Hori on the 23rd day of the month, on a Sunday at dawn, the Ismaelites raised a yell in the fortress from one end to the other, and put them to the sword. Many jumped down and were killed. They brought the women and children down from the fortress, intending to slaughter them. The captives could not be counted, and there were very many cattle. The next morning the general of Armenia, T'eodoros, attacked them with his army; falling on them he inflicted an enormous slaughter. There were 3,000 fully armed men, the elite of all the Ismaelite troops, and none survived save a few who escaped on foot and found safety in the fen. The Lord rescued on that day the multitude of prisoners from the hands of the Ismaelites, and he crushed Ismael with a great slaughter. Two princes of Ismael were killed, Ot'man and Ogbay, and it was a great victory for the Armenian general. The Armenian general had taken to Constans from the battle 100 select horses as a gift. When the king received them, he and all the palace were very happy, and he returned great thanks.

Then the army which was in the region of Ayrarat struck with the sword as far as Tayk', Iberia, and Aluank', taking booty and prisoners. It moved on to Nakhchawan to [join] the army which was attacking the fortress of Nakhchawan. However, they were unable to take it. They did take the fortress of Khram; [147] they slaughtered [its garrison] with the sword, and they took captive the women and children. Then the [general] in the territory of Palestine ordered many fleets to be prepared. He boarded a ship and undertook an attack on Constantinople. The naval battle was not successful for him, because the host of their army opposed him with ships and destroyed them on the high seas.

They repelled many by fire, and drove off many in flight. However, king Constans was terrified, and he reckoned it better to give tribute and make peace through ambassadors, and bide his time that perchance through God's propitiation he might look on the earth and have mercy on them. He began to parley for peace through ambassadors, and the Ismaelites encouraged the Greeks to complete the terms of the treaty. But the Greek king Constans, because he was young, did not have the authority to carry this out without the agreement of the army. He wrote to Procopius that he should go with it to Damascus to meet Muawiya, prince of the Ismaelite army, and conclude the terms of the treaty in accordance with the army's wishes. So when Procopius saw the royal command and had heard the opinion of the army, he went with them to Damascus, to Muawiya the prince of the Ismaelite army. He indicated the amount of tribute and discussed the border. He received the treaty and departed. At that time Nerses the Catholicos of Armenia decided to build his residence near to the holy churches in the city of Valarshapat, on the road on which - they say - king Trdat had met St Gregory. There he built a church in the name of the Heavenly Angels, who had appeared as a multitude of heavenly hosts in the vision of St Gregory. He built the church as a tall edifice, incomparably wonderful, worthy of the divine honour to which he dedicated it. He brought water, directed [a channel] of the river, and put to cultivation all the rough ground. He planted vines and trees, and surrounded his residence with a high wall, beautifully constructed, to the glory of God.

[CHAPTER 48]

[War of the Ismaelites against the Persians. Death of Yazkert. Extinction of Sasanian rule. The Armenians submit to the Ismaelites under the command of T'eodoros Rshtuni. The emperor Constans comes to Armenia; many of the Armenian princes come to him and demonstrate their loyalty.]

In the twentieth year of Yazkert, king of Persia, in the eleventh year of the emperor Constans who was called after the name of his father Constan- tine, in the 19th year of the dominion of the Ismaelites, the army of the Ismaelites which was in the land of Persia and of Khuzhastan marched eastwards to the region of the land called Pahlaw, which is the land of the Parthians, against Yazkert king of Persia. Yazkert fled before them, but was unable to escape. For they caught up with him near the boundaries of the K'ushans and slew all his troops. He fled and sought refuge among the troops of the T'etalk', who had come to his support from those regions. [164] The prince of the Medes - of whom I said above that he had gone to the east to their king and, having rebelled, had fortified himself in some place  - sought an oath from the Ismaelites and went into the desert in submission to the Ismaelites. Then the army of the T'etalk' seized Yazkert and slew him; he had governed the kingdom for 20 years. So was extinguished the rule of the Persians and of the race of Sasan, which had held sway for 542 years.Now when the king of Ismael saw the success of this victory and that the Persian kingdom had been destroyed, after three years of the peace treaty had fully passed he no longer wished to make peace with the king of the Greeks. But he commanded his troops to conduct war by sea and land in order to efface from the earth that kingdom as well, in the 12th year of the reign of Constans.

In that same year the Armenians rebelled and removed themselves from [allegiance to] the Greek kingdom and submitted to the king of Ismael. T'eodoros, lord of Rshtunik', with all the Armenian princes made a pact with death and contracted an alliance with hell, abandoning the divine covenant. Now the prince of Ismael spoke with them and said: “Let this be the pact of my treaty between me and you for as many years as you may wish. I shall not take tribute from you for a three-year period. Then you will pay [tribute] with an oath, as much as you may wish. You will keep in your country 15,000 cavalry, and provide sustenance” from your country; and I shall reckon it in the royal tax. I shall not request the cavalry for Syria; but wherever else I command they shall be ready for duty. I shall not send amirs to [your] fortresses, nor an Arab army - neither many, nor even down to a single cavalryman. An enemy shall not enter Armenia; and if the Romans attack you I shall send you troops in support, as many as you may wish. I swear by the great God that I shall not be false.”

In this manner the servant of Anti-Christ split them away from the Romans. For although the emperor wrote many intercessions and supplications to them and summoned them to himself, they did not wish to heed him. Then he said: “I am coming to the city of Karin. Do you come to me.” Or: “I am coming to you, and I shall give you a subsidy as assistance; and we shall decide together what is best to do.” Yet even so they did not wish to heed him.

[165] The complaint and murmuring of all the Roman troops concerning the lord of Rshtunik' and the Armenians reached the king with regard to the defeats which had occurred in Mardots'ek'. They said: They have united with the Ismaelites. They reassured us, but had their troops dispersed in an invasion into Atrpatakan. Then they brought them upon us unexpectedly and caused them to defeat us. Everything we had was there lost. But let us go to Armenia and investigate our affairs.

All the princes explained to the king the intention and plan for rebellion of the lord of Rshtunik', and the frequent coming and going to him of the messengers of Ismael.

[CHAPTER 49]

[Concerning the Catholicos of Armenia, Nerses; he and other bishops communicate with the Romans out offear. One of the bishops is forced by the emperor to communicate with the Catholicos. Return of Constans to Constantinople. Flight of Nerses from the Armenian princes. T'eodoros Rshtuni defeats the Greek army, takes Trebizond, goes to Muawiya, and receives office of prince over Armenia, Iberia, Aluank' and Siwnik'. Preparation of the Ismaelites to capture Constantinople.]

|169| So T'eodoros, lord of Rshtunik', remained in his lair on the island of Alt'amar, he and his son-in-law Hamazasp, lord of the Mami- koneank'. He requested for himself troops from the Ismaelites, and 7,000 men came to his support. He installed them in Aliovit and Bznunik', and went himself to join them and remained among them.

 When the days of winter had passed and it was near to the great Easter, the Romans fled and entered Tayk'. They were driven from there, and were unable to halt anywhere but went in their flight close to the seashore. They ravaged all the land, captured the city of Trebizond, and took away very large quantities of booty, plunder, and captives.

After this T'eodoros, the lord of Rshtunik', went to Muawiya the prince of Ismael in Damascus, and visited him with grand presents. The prince of Ismael gave him robes of gold embroidered with gold and a banner of his own pattern. He gave him the rank of prince of Armenia, Iberia, Aluank', and Siwnik', as far as the Caucasus mountain and the Pass of Chor. Then he dismissed him with honour. He had made a pact with him to bring that land into subjection. In the 11th year of Constans the treaty between Constans and Muawiya, prince of Ismael, was broken. The king of Ismael ordered all his troops to assemble in the west and to wage war against the Roman empire, so that they might take Constantinople and exterminate that kingdom as well.

[CHAPTER 50]

[Letter of the king of Ismael to Constans, king of the Greeks. Muawiya comes to Chalcedon. A tempest destroys and scatters the fleet of the Ismaelites; the Ismaelite army abandons Chalcedon. Another army of Ismaelites, which invades Iberia, is repelled by a winter storm. The princes of Armenia unite and divide Armenia among themselves. Distress of the people.]

All the troops who were in the east assembled: from Persia, Khuz- hastan, from the region of India, Aruastan, and from the region of Egypt [they came] to Muawiya, the prince of the army who resided in Damascus. They prepared warships in Alexandria and in all the coastal cities. They filled the ships with arms and artillery - 300 great ships with a thousand elite cavalry for each ship. He ordered 5,000 light ships to be built, and he put in them [only] a few men for the sake of speed, 100 men for each ship, so that they might rapidly dart to and fro over the waves of the sea around the very large ships. These he sent over the sea, while he himself took his troops with him and marched to Chalcedon. When he penetrated the whole land, all the inhabitants of the country submitted to him, those on the coast and in the mountains and on the plains. On the other hand, the host of the Roman army entered Constantinople to guard the city. The destroyer reached Chalcedon in the 13th year of Constans. He kept the many light ships ready at the seashore, so that when the very heavy ships might arrive at Chalcedon he could rapidly go to their support. And he had the letter of their king taken into the city to Constans.

The king received the letter, went into the house of God, fell on his face and said: 'See, Lord, the insults which these Hagarenes have inflicted upon you. "May your pity, Lord, be upon us, as we hope in you." "Fill their faces with indignity, and they will seek your name, Lord. They will be put to shame and disquieted for ever and ever; and they will perish full of shame. They will know that your name is Lord, and you only are raised on high over all the earth." He lifted the crown from his head, stripped off his purple [robes] and put on sackcloth, sat on ashes, and ordered a fast to be proclaimed in Constantinople in the manner of Nineveh.

[171] Behold the great ships arrived at Chalcedon from Alexandria with all the small ships and all their equipment. For they had stowed on board the ships mangonels, and machines to throw fire, and machines to hurl stones, archers and slingers, so that when they reached the wall of the city they might easily descend onto the wall from the top of towers, and break into the city. He ordered the ships to be deployed in lines and to attack the city.

When they were about two stades distance from the dry land, then one could see the awesome power of the Lord. For the Lord looked down from heaven with the violence of a fierce wind, and there arose a storm, a great tempest, and the sea was stirred up from the depths below. Its waves piled up high like the summits of very high mountains, and the wind whirled around over them; it crashed and roared like the clouds, and there were gurglings from the depths. The towers collapsed, the machines were destroyed, the ships broke up, and the host of soldiers were drowned in the depths of the sea. The survivors were dispersed on planks over the waves of the sea. Cast hither and thither in the tossing of the waves, they perished; for the sea opened its mouth and swallowed them. There remained not a single one of them. On that day by his upraised arm God saved the city through the prayers of the pious king Constans. For six days the violence of the wind and the turbulence of the sea did not cease.

When the Ismaelites saw the fearsome hand of the Lord, their hearts broke. Leaving Chalcedon by night, they went to their own land. The other army, which was quartered in Cappadocia, attacked the Greek army. But the Greeks defeated them, and it fled to Aruastan pillaging Fourth Armenia.

After the autumn had passed and winter was approaching, the army of Ismael came and took up quarters at Dvin. It was planning to put Iberia to the sword. It parleyed with them in a threatening message, that they should either submit to them, or abandon their country and depart. However, they did not agree to do so, but prepared to oppose them in battle. So the Ismaelites moved against them in war, to go and exterminate them completely. As they were setting out on their way, cold and winter snow beset them. Therefore they departed rapidly for Asorestan, and caused no harm to Armenia.

Now the Armenian princes, from both Greek and Arab territory, Hamazasp and Mushel, and all the others, came together at one place and [172] made a pact with each other that there should be no sword and shedding of blood among them, and that they should pass in peace the days of winter, so that they might safeguard the peasants. For the lord of Rshtunik' had fallen ill and withdrawn to the island of Alt'amar. He was quite unable to come out or form any plans. They divided the land according to the number of each one's cavalry, and they appointed tax-gatherers for gold and silver.

Here one could see the anguished affliction like that of the sick when illness seizes them and they are deprived of speech. Something of that sort happened. For there was no place for flight or refuge for the populace, nor mercy from above; but it was as if one might fall into the sea and be unable to find a way out.

Now when the lord of Rshtunik' saw this, he requested for himself troops from the Ismaelites in order to strike the Armenian [troops] and expel them, and to put the Iberians to the sword.

 

[CHAPTER 51]

[Rebellion of the Medes from the Ismaelites. Collapse of the power of the Ismaelites beyond the Chor Pass, and flight of the survivors across the difficult (terrain) of the Caucasus mountain.]

In that year the Medes rebelled from submission to Ismael and killed the chief of the tax-collectors of the king of Ismael. They made their refuge and retreat the fastnesses of the land of Media, the deep forested valleys, the precipices, the rocks, the rugged, difficult terrain along the river Gaz and the mountain range of Media, and the strength of those active and intrepid peoples who inhabited them, Gel and Delum.

They were unable to endure their cruel and oppressive subjection and the burden of the tax imposed on them. For they took from them each year 365 sacks of drams. As for those who could not pay, they took for each dram one man, and they abolished the cavalry and the office of prince of the country. Therefore, preferring death to life, they weighed their situation in the balance to attain one of two alternatives - either to die or to be freed from cruel servitude. They began to bring together the surviving militia and to organize battalions, in the hope that they might be able to escape from the teeth of the dragon and from the cruel beast.

The host of the army of Ismael saw that their enterprise was not succeeding in the difficult mountains of Media, because the Ket'rus and Scythians, who are the Gelk' and Delumk', [173] had not submitted to them, with all the multitude of the mountain dwellers. Many had perished in the rough terrain and deep valleys by falling down from precipices, while many had been wounded by arrows in the impenetrable fens by the valiant and brave warriors. So they hastened away from those regions and made for the north, towards the people by the Caspian Gates. They reached the Pass of Chor, and crossing within the pass, they ravaged all the country along the foot of the mountain. There came out against them a small army [from the place] which they call the Gate of the Huns - for they were the guards of that place - and defeated them.

There came another army from the territory of the T'etalk'. They joined battle with a great shock, and the Ismaelite army suffered defeat from the army of the T'etalk'. They smote them and put them to the sword. The fleeing survivors were unable to escape through the pass, because another army of theirs came up behind them. So they made for the mountain, for the difficult terrain of the Caucasus mountain. With the greatest difficulty they came out through the ridges of the mountain. Only a few, escaping by the skin of their teeth, naked and unshod, on foot and wounded, reached the area of Ctesiphon, their own homeland.

[CHAPTER 52]

[Mushel Mamikonean submits to the Ismaelites. T‘eodoros Rshtuni and other princes submit to the Ismaelites. Battle between Greeks and Ismaelites at Nakhchawan, and destruction of the Greeks. Capture of Karin; ravaging of the lands of Armenia, Aluank‘, and Siwnik‘ by the Ismaelites, and the giving of hostages. Deathof T‘eodoros Rshtuni. Hamazasp Mamikonean is appointed prince of Armenia. The Catholicos Nerses returns to the throne of the Catholicosate and completes the construction of the church of Zuart‘- nots‘. The Armenians rebel from the Ismaelites; slaughter of the hostages. Mushel Mamikonean abandons his submission to the Ismaelites and is summoned to the palace. Disturbance among the Ismaelite army; their division into four parts and mutual slaughter. The victory of Muawiya over his opponents, his sole rule and making of peace. Conclusion.]

Then Mushel, lord of the Mamikoneank', rebelled from the Greeks and submitted to Ismael. In the same year the army of Ismael that was quartered in Armenia took control of the whole land from end to end. T'eodoros, lord of Rshtunik', and all the princes of the country submitted in unison, and in every way hastened to carry out their desires, because fear of a dreadful death hung over them.

In that year through the envy of his brother the blessed [174] and pious Artavazd Dimak'sean was betrayed and handed over to the merci less executioner, the general called Habib who resided in Aruch of Ashnak. He put him to death in an exceedingly cruel fashion.

It was the days of piercing winter cold, and the Greeks were pressing hard on them. From the cold they could not come out to offer them battle, but unexpectedly crossed the river and went and fortified themselves in Zarehawan. When the Greeks saw that, they paid no attention to them, but sacked the fortress of Dvin and went on to Nakhchawan. They attacked the fortress in order to pillage it too. The general of the Greek army was a certain Mawrianos, who they said was a trustworthy man.

Now when the springtime arrived he made preparations for battle with the army of Ismael. Mawrianos obstinately planned to finish his own undertaking. The Arabs attacked the Greeks who were assaulting the fortress of Nakhchawan. They defeated them, slew them with the sword, and put the survivors to flight. Mawrianos fled and took refuge in Iberia. Then the army of Ismael turned back from them, besieged the city of Karin, and attacked its [inhabitants]. The latter, unable to offer military resistance, opened the gates of the city and submitted. Having entered the city, they collected gold and silver and all the large amount of the city's wealth. They ravaged all the land of Armenia, Aluank', and Siwnik', and stripped all the churches. They seized as hostages the leading princes of the country, and the wives, sons, and daughters of many people.

T'eodoros, lord of Rshtunik', with his relatives, departed with them. They took them down to Asorestan. There T'eodoros, lord of Rshtunik', died. His body was brought to his own province and buried in the tomb of his fathers. Hamazasp, lord of the Mamikoneank', son of Dawit', held the position of prince of Armenia, a virtuous man in all respects. He was a domesticated man, a lover of reading and study. But he was not trained and experienced in the details of military skill in the fashion of his ancestral family; he had not engaged in combat or seen the faces of the enemy. So he began to be zealous for the valiant character of his ancestral house, to carry out with fervent haste acts of bravery in accordance with the abilities of his ancestors, seeking from On High leadership and success for his own valour.

Then when the king of Ismael saw that the Armenians had withdrawn from submission to them, they put to the sword all the hostages whom they had brought from that land, about 1,775 people. A few were left, in number about 22, who had not happened to be at that spot; they alone survived. But Mushel, lord of the Mamikoneank', because he had four sons among the hostages with the Ismaelites, was therefore unable to withdraw from their service. And Hamazasp had a brother among the hostages. So [the Ismaelites] requested him and still others from among the princes [to go] to them in Syria with their wives. Therefore, reckoning death better than life, they withdrew from submission to them, and through precipitate negotiations submitted to the king of the Greeks in unison with the prince and the army of Aluank' and the princes of Siwnik' with their country. These had previously been included in the census of Atrpatakan, until the kingdom of the Persians had been destroyed and the Ismaelites ruled. These were then subdued and included with Armenia. They took prisoner Mushel and others of the princes who were with him. The king ordered them to release the other princes those who had been made captive; but Mushel he requested [to be sent] to himself.

Now God sent a disturbance amongst the armies of the sons of Ismael, and their unity was split. They fell into mutual conflict and divided into four sections. One part [was composed of] those in the direction of India; one part, those who occupied Asorestan and the north; |176| one part, those in Egypt and in the regions of the T'etalk'; one part in the territory of the Arabs and the place called Askarawn. They began to fight with each other and to kill each other with enormous slaughter. The [army] in Egypt and that in the area of the Arabs united; they killed their king, plundered the multitude of treasures, and installed another king. Then they went to their respective areas. That prince who was in the region of Asorestan, their prince called Muawiya, was the second after their king. When he saw what had occurred, he brought together his troops, went himself as well into the desert, slew that other king whom they had installed,942 waged war with the army in the region of the Arabs, and inflicted great slaughter on them. He returned very victoriously to Asorestan. But the army which was in Egypt united with the king of the Greeks, made a treaty, and joined him. The host of troops, about 15,000, believed in Christ and were baptized. The blood of the slaughter of immense multitudes flowed thickly among the armies of Ismael. Warfare afflicted them as they engaged in mutual carnage. They were unable to refrain for the least moment from the sword and captivity and fierce battles by sea and by land, until Muawiya prevailed and conquered. Having brought them into submission to himself, he rules over the possessions of the sons of Ismael and makes peace with all. [176, line 21]

 

Fransızca;
        
https://remacle.org/bloodwolf/historiens/sebeos/heraclius.htm#_ftnref327



[1] Divin antik kenti Kars il sınırına çok yakın bir yerdedir. Kars merkeze 42 km uzaklıkta olup Ani Harabeleri yakınlarında Aras Nehri kenarında kurulmuştur.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Cibt ve Tâgût Kelimelerinin Habeşçe izleği

                                                          Cibt ve Tâgût Kelimelerinin Habeşçe izleği   “ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذٖينَ ا...