2 Mart 2022 Çarşamba

Dış Kanıt ve Tanıklarla Tarih İnşa etmek (1).

 

Dış Kanıtlarla İslam Tarihi İnşa Etmek  

Örneklemeler:

Ahmed adı (اسم احمد) ve Güney Arabistan;

"Bazı İslâm âlimleri, başka hiç kimseye nasip olmayan bir makamda ve sadece kendine mahsus ifadelerle herkesten daha fazla Allah’a hamdettiği, Cenâb-ı Hakk’ın da onu bütün insanlardan daha çok övdüğü için Hz. Peygamber’e Ahmed adının verildiğini söylerler." (T.D.V.İ.A, "Ahmed" mad. )

"Ahmed kelimesinin Hz. Peygamber’den önce isim olarak kullanılıp kullanılmadığı hususu ihtilâflıdır. Kaynaklardan anlaşıldığına göre, Resûlullah’ın doğduğu yıllarda Ahmed adını taşıyan hiç kimse bulunmadığı gibi hicrî I. yüzyılın ikinci yarısının ortalarına gelinceye kadar da bu adı alan hiçbir şahsa rastlanmamıştır." (a.g.e).

Gerçekten böyle midir?



𐩱𐩢𐩣𐩵 أحمد

Bir örnek;

CIH 105 (أحمد بن مختع)

Diğer Örnekler için linkler:

http://dasi.cnr.it/index.php?id=30&prjId=1&corId=0&colId=0&navId=410243317&recId=5582&mark=05582%2C003%2C002&fbclid=IwAR2kgr__j72xF-WlkEZfvKsU-e59AWJIbF0xnD8_RhMl5-pXC0dpL82apXQ

 http://dasi.cnr.it/index.php?id=dasi_prj_epi&prjId=1&corId=0&colId=0&navId=453035133&recId=3767&fbclid=IwAR1Q0S1RkyupOVkManm-LoTm8gBzkeBoUm22p8T-7YYbSffvfMJusY7v2SQ

http://dasi.cnr.it/index.php?id=30&prjId=1&corId=0&colId=0&navId=410243317&recId=6598&mark=06598%2C003%2C006&fbclid=IwAR2Zp9WC-RozW10n1yc2wJtZDKiLcIuIHNgK7fJNmCwoHuemRz02EwtrsxU

http://dasi.cnr.it/index.php?id=30&prjId=1&corId=0&colId=0&navId=410243317&recId=5990&mark=05990%2C007%2C003&fbclid=IwAR1Q0S1RkyupOVkManm-LoTm8gBzkeBoUm22p8T-7YYbSffvfMJusY7v2SQ

http://dasi.cnr.it/index.php?id=30&prjId=1&corId=0&colId=0&navId=410243317&recId=6012&mark=06012%2C007%2C005&fbclid=IwAR1LbA6CjxwSX7mei09hiIT-iDo25hHJmaJDsCFN8dmQ3tLHnz-f9zHIK9E

http://dasi.cnr.it/index.php?id=30&prjId=1&corId=0&colId=0&navId=410243317&recId=6074&mark=06074%2C002%2C004&fbclid=IwAR29NROw94DCbpPf8KdjDctMFw6j6MUPWOP7R_kbg8DFB1SogAtbl2W9D4M

http://dasi.cnr.it/index.php?id=30&prjId=1&corId=0&colId=0&navId=410243317&recId=5952&mark=05952%2C030%2C003&fbclid=IwAR3LrzH-kJDhAOum3JmrHbll8WttLJLF-8mO4w9Gt5BRCkud_1v98zPSJ3Q

http://dasi.cnr.it/index.php?id=dasi_prj_epi&prjId=1&corId=0&colId=0&navId=453035133&recId=3767&fbclid=IwAR1pjpqGV7eD0f6akGZIBU71IlZsyH6dWf84tCriMOOCHRo2cwxkavO-oIA

http://dasi.cnr.it/index.php?id=dasi_prj_epi&prjId=1&corId=0&colId=0&navId=867675184&recId=2416 

 "Muhammed"

 

1   nfs¹ Mḥmd bn ḏ—

2   t Ws¹ʿt wl-yqmʿn

3   ʿṯtr ḏ-ys²trn-hw

CIH 420 (Eski Güney Arap Yazıtı-Sebe)

"Oğlu Muhammed "


           Ebubekir:



"مر أبو بكر في غرة أهل المدينة (رحم) الله من دعا لهم"

Ebubekir, Medine Ehlinin Eşrafı (İle) Uğrayıp Geçti. Onlar İçin Duâ Edene Allah Rahmet Eylesin!

SOME ARABIC INSCRIPTIONS OF MEDINATI OF THE EARLY YEARS OF HIJRAH



https://mdhamidullah.files.wordpress.com/2020/02/arabic-inscriptions-in-medinah.1939.pdf 

Ömerin qatli:



عمر  (H. 634-644). Ö.644

Zuheyr Yazıtı (The Inscription of Zuhayr/ نقش زهير /Naqš Zuhayr):






Açıklama:

Suudi Arabistan'ın kuzeybatısındaki El-Ula (العلا)'da ,eski İslam şehri el-Mâbiyât (المابيات)'ı birbirine bağlayan antik ticaret ve hac yolu üzerinde kırmızı kumtaşı bir kaya bloğu üzerinde yer almaktadır.

Şimdiye kadar bulunan en eski İslami yazıttır. İslam'ın ikinci Halifesi Ömer bin el-Hattab'ın ölüm tarihinden bahsediyor ve şöyle diyor:

“Ben Zuheyr, Ömer'in 24 ( أربع وعشرين) yılındaki ölüm tarihini (Hicri) yazdım”.

Halife Ömer bin el-Hattab 23 Hicri yılı öldü ve ertesi gün yeni yıl 24 Hicri (MS 644'e tekabül eden) Muharrem'in ilk gününde toprağa verildi.

24 AH / AD 644–645 tarih Ömer’in 644’te öldüğü bilinmektedir.

Bilgi:

http://www.jstor.com/stable/20182074

İngilizce:

The inscription can be translated as follows:

“In the Name of Allah

I, Zuhayr, wrote [this] at the time ‘Umar died, in the year four

and twenty [24H]"

Next to this inscription, it reads:

"I am Zuhayr, Mawlā of the Bani Shaybah [tribe]”

Arabça:

بسم الله أنا زهير كتبت زمن وفاة عمر بن الخطاب رضي الله عنه سن أربع وعشرين أنا زهير مولى ابنت شيبة

 

Necâşi/Nagus/Kral Ashama'nın Mezar Taşı;

Tigray/Etiyopya/Habeşistan

النجاشي أصحمة

en-Necâşî Ashame b. Ebcer (ö. H.9/M.630)

Another Arabic inscription from the eastern Tigrayan trade route (III) the malik al-Habaşa in Negaş, by Wolbert G.C. SMIDT& Mahmoud M. Haggag RASHIDY.












 http://www.ityopis.org/Issues.../ITYOPIS-2-Smidt-Rashidy.pdf https://www.academia.edu/.../Another_Arabic_inscription...

https://www.academia.edu/.../The_Arabic_Inscription_of...

Osman'ın Afrika'yı fethi

644 yılında Medine'de Halife Ömer'in yerine Osman geldi, Afrika’nın Fethi




أنا عمرو بن ربيعة الثّقفيّ

وكتبت هذا عام إفرقيّة

Mezar Taşı (Osman Dönemi)



 بسم الله الرمن الرحيم هذا القبر

لعبد الرحمن بن خير الحجى اللهم اغفرله

وادخله في رحمة منك و اتنا معه

استغفر له اذا قرا هذا الكتب

و قل امين وكتب هذا ا

لكتب ... في جمدى ... الا

خرمن سنت ... احدى و

ثلثين

It is a tombstone of ʿAbd al-Raḥmān Ibn Khair al-Ḥajrī, now at Museum of Islamic Art in Cairo, no. 1508/20. “The Most Ancient Islamic Monument Known Dated A.H. 31 (A.D. 652), from the Time of the Third Calif 'U͟t͟hman”  https://www.jstor.org/stable/25194114?seq=1#metadata_info_tab_contents

I.MUAVİYE YAZITI

Emevi Halifesi I. Muaviye

معاوية بن أبي سفيان

M.S. D. 602 H.B. 661- H.S. 680, Ö.680

Muaviye, kardeşi Yezid'in 640'ta vefatı üzerine Ömer bin Hattab tarafından Şam valiliğine atandı. Osman bin Affan zamanında valiliği sırasında Suriye'nin tamamını yönetimi altına aldı.

Hammat Gader:

Strabo M.Ö. 1. Yüzyılda burayı zikrediyor,

Hammat Gader'deki hamam kalıntıları, Yermuk (اليرموك)'te

Muhtemelen 663’te dikilen bir yazıt, I. Muaviye 661’de Şam’ı yönetmeye başlamasından kısa bir sonra.

Bilgi için;

http://www.jstor.com/stable/2792582

http://www.jstor.com/stable/27925800

https://digitalcommons.wayne.edu/oa_dissertations/1860/...

+ΕΠΙΑΒΔΑΛΛΑΜΑΑΥΙΑΑΜΗΡΑ

ΑΛΜΟΥΜΕΝΗΝΑΠΕΛΥΘΗΚSΑΝΕ

ΝΕΩΘΗΟΚΛΙΒΑΝΟϹΤΩΝΕΝΤΑΥ

ΘΑΔΙΑΑΒΔΑΛΛΑΥΙΟΥΑΒΟΥΑϹΕΜΟΥ

ϹΥΜΒΟΥΛΟΥΕΝΜΗΝΗΔΕΚΕΜΒΡΙΩ

ΠΕΜΠΤΗΗΜΕΡΑΔΕΥΤΕΡΑΙΝΔϛS

ΕΤΟΥϹΤΗϹΚΟΛΩΝϛSΚΨΚΑΤΑΑΡΑΒΑ

ΕΤΟΥϹΜΒΕΙϹΙΑϹΗΝΤΩΝΝΟϹΟΥΝ

ΤΩΝϹΠΟΥΔΗΙΩΑΝΝΟΥΜΙΓΑΔΑΡΗΝΟ

Transcription:

+ Ἐπὶ Ἀβδάλλα Μαάυια ἀμήρα

ἀλμουμενὴν ἀπελούθη καὶ ἀνε

νεώθη ὁ κλίβανος τῶν ἐνταῦ

θα διὰ Ἀβδάλλα υἱοῦ Ἀβουασέμου

συμβούλου, ἐν μηνὴ Δεκεμβρίῳ

πέμπτῃ, ἡμέρᾳ δευτέρᾳ, ἰνδικτιῶνος ς´,

ἔτους τῆς κολωνίας ςκψ, κατὰ Ἀράβας

ἔτους μβ´, εἰς ἴασην τῶν νοσούν

των, σπουδῇ Ἰωάννου μειζοτέρου

Γαδαρηνοῦ.

In the days of Abdallah Mu'awiya, the commander of the faithful, the clibanus of the baths here was cleared and renewed by Abdallah son of Abu Hashim , the governor, in the month of December, on the fifth day, Monday, in the 6th year of the indiction, in the year 726 of the colony, according to the Arabs the 42nd year, for the healing of the sick, under the care of John the Gadarene, the steward.

في أيام عبد الله معاوية أمير المؤمنين تمت إعادة بناء الحمامات الساخنة لينتفع بها الناس بواسطة الحاكم عبد الله بن أبي هاشم ..في الخامس من شهر كانون الأول, في اليوم الثاني من الأسبوع, في السنة 6 من توليه الحكم, في العام 726 لانشاء المستعمرة, وفي العام 42 لاتاريخ العرب.

Miladi: 662-663

Hicri 42




https://library.brown.edu/iip/viewinscr/hamm0054/?fbclid=IwAR01zsOBzLVbV-oA7g5BdfabaQtDVqyaMCbTmnWqsSdblJ6POF_yaPj55AE

 

The Dam of Muawiyah, Muawiye baraj kitabesi

H.58/M.678





Medîne-i Münevvere’de (İstasyon) Müzesinde Bulunan, Emevî Muaviye bin Ebî Süfyân’a Ait Su Seddi İnşâ Kitâbesi






 بسم الله الرحمن الرحيم

هذا السدّ لعبدالله

معويه اميرالمؤمنين

اللهمّ برك له فيه ربّ

السموت و الارض و

بنه ابو رداد مولی

عبدالله بن عباس بحو

ل الله و قوّته

و قام عليه كثير بن ا

لصلت و ابو موسی

Rahman Rahîm Allah’ın Adıyla, Bu sedd, Allah’ın kulu, Müminlerin emiri Muaviye için/adına. Göklerin ve Yerin Rabbi Allahım! bunu onun için bereketli kıl! Ve bunu Abdullah bin Abbas’ın âzadlısı Ebu Reddâd, Allah’ın kudret ve yardımı ile, bina etmiştir. Kesîr bin Es-salt ve Ebu Musa nezaret etmiştir.

Mesafe taşı (Miltaşı)

Sultanahmet, İstanbul, Türkiye

Türk ve İslam Eserleri Müzesi

H. 66-86 / M. 685-705

 

 

(الطريق) هذ

وصيغة الأميال عبد

الله عبدالملك

أمير المؤمنين رحمت الله

عليه من دمشق إلى هذا

الميل تسعة ومائة ميل

“Allah'ın kulu, müminlerin emiri Abdülmelik, Allah'ın rahmeti üzerine olsun, bu taşı diktirdi. Şam ile burası arası 109 mildir,”


http://islamicart.museumwnf.org/database_item.php?id=object;ISL;tr;Mus01;1;tr

İNŞÂ KİTABESİ:

Sultanahmet, İstanbul, Türkiye

Türk ve İslam Eserleri Müzesi

Kat. No: 002

Env. No: 2512

Türü: İnşa Kitabesi Ölçüleri: 45 x 47 cm

Orijinal Yeri: Kudüs - Çinili Köşk Müzesi’nden devredilmiştir.

Müzeye Geliş Tarihi: 26 Eylül 1941 Eski No: 60

Tarihlendirme: Kitabesine göre; Abbasi devri, H. Muharrem 155/M. Aralık 771 -Ocak 772.

Eserin, Abbasi Halifesi Muhammed el-Mehdî’nin veliaht olduğu döneminde, ibn-i Hişam isimli mimar tarafından inşa edilen bir mescid ve bir minareye ait olduğu kitabe metninden anlaşılmaktadır. Envanter kayıtlarında Kudüs’ten getirildiği belirtilen eser tarihi Aşkelon kentinde inşa edilmiş ancak günümüze Ulaşamamış bir camiye aittir.

Kitabe Transkripsiyonu:

1- Bismillâhirrahmânirrahîm 2- Lâ ilâhe illallâhu vahdehu lâşerîke leh 3- Muhammed resûlullah sallallâhu aleyhi ve sellem 4- Emara bi’inşa hazihi el me’zne ve’l-mescid 5- el-Mehdi emir’ul-muminin hafızahu 6- Allah va’azzama ecru vahsena 7- ceze-u ale yedey ….. ….. 8- …….. ve guhut bin-Hişam …. 9- Fi’l-muharrem min senet hams ve hamsin ve 10- meâ Lâ ilâhe illallâh el-melik 11- ul-vahid el-kahhâr La şerike leh.










1 Mart 2022 Salı

Zeytûn

 

Zeytin (زَيْتُون)




Etimoloji:

Ugarit: 𐎇𐎚𐎎 ztm

Fenik:  𐤆𐤕

Aramca: זֵיתָא zētā

İbranca: זַ֫יִת zay'-yith

Suryanca: ܙܝܬܐ

Habeşçe: ዘይት zäyt

Manden: zētōnā

 

 


 







https://www.researchgate.net/publication/232968352_Prospects_for_improving_biological_control_of_olive_fruit_fly_Bactrocera_oleae_Diptera_Tephritidae_with_introduced_parasitoids_Hymenoptera

 

İncir, Üzüm, Nâr ve Zeytin Qur’an’da:

فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَى طَعَامِهِ (24) أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31)” (80:24-31).

وَهُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ انْظُرُوا إِلَى ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ إِنَّ فِي ذَلِكُمْ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (6:99)”

وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَ جَنَّاتٍ مَعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ كُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ وَلَا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ (6:141)”

يُنْبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخٖيلَ وَالْاَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ اِنَّ فٖى ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ” (16:11).

وَمِنْ ثَمَرَاتِ النَّخٖيلِ وَالْاَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا اِنَّ فٖى ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ” (16:67).

اَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِنْ نَخٖيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْاَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجٖيرًا” (17:91).

 

İncir, Üzüm, Nâr ve Zeytin Qur’an’ın indiği coğrafyada bilinen, yenilen yiyeceklerdir.

Üzüm ve Nâr

 

Üzüm ve Nâr

Üzüm (عنب)

Etimoloji;

Ugarit: 𐎙𐎐𐎁 (ġnb),

Aramca: עֲנָבָא (ʿănnāḇā) , עִנְּבָא (‘inneḇā) , עִנְבְּתָא (ʿinbəṯā)

İbranca: עֵנָב (‘ēnāḇ) עֲנָבָה  (ʿănāḇā )

Suryanca:  (ܥܷܢܒ݂݁ܳܬܐ ܥܷܢܒ݂݁ܳܬܐ ) ,

Sebe: 𐩲𐩬𐩨 (‘nb)

Habeş: ሕንባብ  (ḥənbab), ሕባብ  (ḥəbab) حَبّ (hab) “ tohum ”)

Mekke’ye Yakın Tâif bölgesinde yetişir.

اَلطَّائِفُ

https://unhabitat.org/sites/default/files/2020/03/taif.pdf





“It stands out from the rest of the Hejaz region as it is a city that plays an active role in the agricultural output of Saudi Arabia and is the center of an agricultural area known for its cultivation of grapes, pomegranate, figs, roses and honey.”

http://www.sciencepub.net/american/am0805/062_9106am0805_590_599.pdf

 

https://www.researchgate.net/publication/267036823_Antioxidant_and_antimutagenic_activities_of_taif_grape_Vitis_vinifera_cultivars

 

“Yazın mutedil havası sebebiyle günümüzde olduğu gibi Mekke eşrafının tarih boyunca sayfiye şehri özelliği kazanmıştır.”

https://islamansiklopedisi.org.tr/taif

 

Tâif ile Mekke arası, Deve ile yaklaşık bir günlük mesafedir.

https://factsanddetails.com/world/cat52/sub331/item1182.html



Etimoloji:

Nar (رُمَّان):

Akadca: 𒄑𒈢𒆳𒊏 (armannu).

Fenik: 𐤓𐤌𐤍 (rmn/rimmūn)

Ugarit: 𐎍𐎗𐎎𐎐 (lrmn),

Aramca: רִימֹּונָא / רִמֹּונָא‎‎ (rimmōnā)

İbranca: רימון \ רִמּוֹן (rimmṓn)

Suryanca: ܪܘܡܢܐ (rummānā)

Habeş: ሮማን (roman)

Farsça: نار (nâr), انار (anâr)

 

 





https://www.researchgate.net/publication/283514767_Origin_History_and_Domestication_of_Pomegranate

 


 


 

 Daha fazla bilgi için;

https://etheses.whiterose.ac.uk/26708/1/NEOLITHIC%20PERIOD_%20NORTH-WESTERN%20SAUDI%20ARABIA.pdf

https://www.researchgate.net/publication/335836287_ORIGIN_TAXONOMY_AND_SYSTEMATICS_OF_POMEGRANATE

https://www.researchgate.net/publication/344322534_Punica_protopunica_Balf_the_Forgotten_Sister_of_the_Common_Pomegranate_Punica_granatum_L_Features_and_Medicinal_Properties-A_Review

Cibt ve Tâgût Kelimelerinin Habeşçe izleği

                                                          Cibt ve Tâgût Kelimelerinin Habeşçe izleği   “ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذٖينَ ا...